

Текст доклада и презентация Кихады на форуме в Элисте, на английском языке.
Перевод первого предложения "Анны Карениной" Толстого на ифкуиль.
И русскоязычное интервью для Компьютерры в 2009 г., если кто его не видел.

Данная тема посвящена "конфигурации" – семантической категории, которая предназначена для погружения корня во множественность того или иного характера. В ифкуиле характер множества задаётся через показ количества элементов (один, пара, набор) и фиксацию их "сходства-различия", так же при необходимости подключается "связанность" элементов или производится фокусировка на формате их общности (когерент, композит, размытие (fuzzy)).
На данный момент выделено девять типов конфигурации: →

Думаю, не ошибусь, предположив что многие участники Пиктограммы неравнодушны к Ифкуилю (по крайней мере, большая часть отметилась в соответствующей группе). Так же, наверное, всякий, кто пробовал проникнуться Ифкуилем, был обескуражен чудовищной фонематикой этого замечательного по сути языка. Именно сложность звуковой упаковки отталкивает людей от погружения в невероятно продуктивную (в семантическом плане) лингвистическую среду. Отчего и родилась идея оформить грамматику Ифкуиля – графически. →

Вводное: я выдвигаю своё понимание того, на что мы можем рассчитывать. Проект ифкуиль устроен так, что, как признавался автор, когда он сам занимается зашифровкой в ифкуиль какой-нибудь фразы, это у него занимает не менее 10 минут, а то и больше. Владеющих этим возможным языком не существует, а мы хотели бы, чтобы они появились. Одного человека недостаточно, чтобы освоить язык. Владение языком выращивается как один из аспектов целого сообщества. Стало быть, поэтапное освоение языка является одним из аспектов, а другим аспектом – развитие коммуникации в данном сообществе. →

Группа создана для участников прошедшего семинара и тех, кто хочет к нему присоединиться. Регистрируйтесь.
Комментарии
Ифкуиль
Изучил ифкуиль достаточно подробно. Охватил (в той или иной степени) практически все его аспекты. С определённой долей уверенности могу сказать, что являюсь специалистом по корням-основам и глагольным "оттенкам" форматива (объединение-формат-деривация). Так же неплохо разбираюсь в базовых морфологических категориях (конфигурация, соотношение, распространение и т.д.), суффиксах, личностных ссылках, адьюнктах связи и аспекта. В данный момент разрабатываю идеографическую форму представления ифкуиль-выражений. Если кто-то ощущает в себе деятельную заинтересованность, с удовольствием поделюсь опытом, с радостью отвечу на вопросы.
Re: Ифкуиль. Семинар Парибка
Идея создания идеографической формы очень интересная и перспективная. А насколько это соотносится с идеей С. Переслегина о возможности получения таким образом технологии обобщённого перевода?
Что имеется в виду, можно послушать здесь: http://rutube.ru/tracks/2638488.html?v=ef1bb28ad69ee61f4de05f4fc5bc9d8a&... (доклад получасовой. О линво-технологиях там идёт в последней трети)
Re: Ифкуиль. Семинар Парибка
Об упомянутых идеях Переслегина узнал только что из ролика, на который вы сослались. Поэтому если нечто и соотнеслось, то совершенно непреднамеренно. К разработке идеографического интерфейса ифкуиля меня подтолкнули – с одной стороны, перспективность этого языка в смысле "уорфовых эффектов" (усиление когнитивных процессов за счёт насыщения грамматики семантическими операторами) и, с другой стороны, чудовищная неэргономичность его нынешней фонематической формы.